No exact translation found for وسيلة إكراه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وسيلة إكراه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique
    إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
  • Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique (P.11).
    إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي [م -11].
  • Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique.
    إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
  • Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique (résolution 58/316).
    إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي (القرار 58/316).
  • Le recours aux embargos et aux sanctions unilatérales comme moyen de coercition politique et économique à l'encontre de pays en développement n'a pas de raison d'être.
    وعمليات فرض الحظر والجزاءات المتخذة من طرف واحد، التي تعد وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية، لا تفي بأي غرض ذي جدوى.
  • A/62/524-S/2007/650 Points 11, 52 a), 70, 86 et 108 -- Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique -- Questions de politique macroéconomique : commerce international et développement -- Promotion et protection des droits de l'homme -- L'état de droit aux niveaux national et international -- Mesures visant à éliminer le terrorisme international -- Lettre datée du 31 octobre 2007, adressée au Secrétaire général par le Représentant Permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R]
    A/62/524-S/2007/650 البنود 11 و 52 (أ) و 70 و 86 و 108 - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي - المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية - تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها - سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي - التدابير الراميـــة إلى القضـــاء علــى الإرهـــاب الدولي - رسالة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية]
  • Tout acte de nature à empêcher un Syrien d'exercer ses droits civils ou de s'acquitter de ses obligations est punissable d'une peine d'emprisonnement d'un mois à un an si l'acte en question est commis par voie de menaces, de violence ou d'autres moyens de contrainte physique ou mentale (art. 319 du Code pénal).
    ويعاقب القانون على كل فعل من شأنه أن يعوق السوري عن ممارسة حقوقه أو واجباته المدنية بالحبس من شهر إلى سنة إذا اقترف بالتهديد والشدة أو بأية وسيلة من وسائل الإكراه الجسدي أو المعنوي (المادة 319 عقوبات).
  • La loi mauritanienne no 2001-054 de juillet 2001, qui rend l'école obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans, a été perçue comme un moyen de réduire les mariages forcés et précoces.
    وفي موريتانيا، يُنْظَر إلى القانون رقم 2001-054، الصادر في تموز/يوليه 2001، والذي جعل الانتظام في الدراسة إلزاميا للأطفال حتى سن 14 سنة، على أنه وسيلة لتقليص الزواج بالإكراه والزواج المبكر.
  • A/62/488 Points 11, 17, 18, 29, 43, 44, 45, 48, 52, 53, 54, 56, 57, 58, 59, 64, 71, 116, 117, 126, 128 et 129 -- Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique -- La situation au Moyen-Orient -- Question de Palestine -- Assistance à la lutte antimines -- Rapport du Conseil économique et social -- Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida -- Le sport au service de la paix et du développement -- Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes -- Questions de politique macroéconomique -- Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement -- Développement durable -- Mondialisation et interdépendance -- Groupe de pays en situation particulière -- Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement -- Activités opérationnelles de développement -- Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès accomplis dans la mise en œuvre et appui international -- Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale -- Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire -- Réforme des Nations Unies : mesures et propositions -- Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies -- Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 -- Planification des programmes -- Lettre datée du 8 octobre 2007, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R]
    A/62/488 البنود 11 و 17 و 18 و 29 و 43 و 44 و 45 و 48 و 52 و 53 و 54 و 56 و 57 و 58 و 59 و 64 و 71 و 116 و 117 و 126 و 128 و 129 - إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي - الحالة في الشرق الأوسط - قضية فلسطين - تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام - تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي - تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - الرياضة من أجل السلام والتنمية - التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما - المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي - متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية - التنمية المستدامة - العولمة والاعتماد المتبادل - مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة - القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى - الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي - تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - إصلاح الأمم المتحدة: تدابير ومقترحات - استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة - الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ‏2008-2009 - تخطيط البرامج - رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية]
  • « 1) Toute personne qui, au moyen de menaces graves ou par la force ou d'une autre manière fondée sur la force, par un enlèvement, par la tromperie, par détournement, en abusant de son pouvoir ou de la vulnérabilité d'une autre personne ou en donnant ou en acceptant de l'argent ou des faveurs, obtient le consentement d'une personne qui dirige une autre personne qui recrute, transporte, achète, vend, cache ou accepte d'autres personnes ou en fait le trafic en vue de s'en servir à des fins de prostitution ou dans d'autres formes d'exploitation sexuelle, de travail ou de service forcé, d'esclavage ou d'activités qui s'apparentent à l'esclavage ou à l'extraction d'organes doit être condamnée à au moins quatre ans d'emprisonnement.
    (1) يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن 4سنوات أي شخص يقوم باستخدام التهديد الخطير أو القوة أو أي وسيلة أخرى من وسائل الإكراه، أو الاختطاف أو الخداع، أو الإغراء، أو يسئ استغلال سلطته، أو استغلال ضعف الآخرين أويقوم بدفع أو قبول مبالغ أو مزايا من أجل تأمين موافقة شخص يسيطر على شخص آخر، يقوم بجمع أو نقل أو تهريب أو شراء أو بيع، أو إخفاء أو قبول الآخرين من أجل استغلالهم لأغراض البغاء، أو أي أشكال أخرى للاستغلال الجنسي، أو العمل القسري أو الخدمة القسرية، أو الاسترقاق أو الأنشطة الشبيهة بالاسترقاق أو انتزاع الأعضاء.